О чукотском блюде копальхен — из Юрия Рытхэу… — Все будет хорошо! — LiveJournal

(8.III.1930, пос. Уэлен Чукотского а. окр. Магаданской обл. — 14.V. 2008, с-т.-Петербург) — прозаик. Писал на чукотском и рус. яз. Окончил ЛГУ. Печ. с 1946. Публ. в ж. «Новый мир», «Дружба народов» и др. Первая кн. — «Люди нашего берега» (Л., 1953). Автор кн. «Имя человека» (1955), «Чукотская сага» (1956), «Сон в начале тумана» (1969), «Иней на пороге» (1970), «Ирвытыгыр, или Повесть-путешествие во времени и пространстве по Берингову проливу» (1980), «Остров надежды» (1987) и др., изд. в Ленинграде и Москве. Лауреат Гос. премии РСФСР им. А.М. Горького (1983) за романы «Метательница гарпуна (1971) и «Конец вечной мерзлоты» (1977) и итальянской премии «Гриндзане Кавур», присужденной по результатам опросов уч-ся школ и лицеев о творчестве нац. и зарубежных авторов (1983).

Ранняя проза Р. — роман-трилогия «Время таяния снегов» (1958 -1967), «В долине Маленьких Зайчиков» (1962), «Айвангу» (1964) и др. — посвящена жизни чукчей до и после революции. На пороге творчества Р. главной своей задачей считал приобщение земляков к совр. мышлению и культуре. Но с середины 1970-х поэтика произведений Р. все больше обнаруживает глубинную связь писателя с нар. худ. мышлением. Интерес к нац. дух. наследию открыл в творчестве Р. не только новые эстетич. и историко-психологич. качества, но и стал вехой в постижении основ нар. х-ра, специфики культуры и мировоззрения чукчей. Обращение к раннеэпич. нар. традиции дало возможность Р. расширить эстетич. границы и психологич. глубину образов в его романах «Магические числа» (1985), «Интерконтинентальный мост. Легенды о будущем» (1989). «В зеркале забвения» (2001). Пробовал Р. Свои силы и в поэзии. Переводил на родной яз. произведения рус. классики (А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, А.М. Горького, М.А. Шолохова, В.В. Маяковского и др.) и писателей различных национальностей. Р. внес заметный вклад в развитие образования на чукотском яз. Он разработал русско-чукотский словарь, а также составил кн. для чтения в нач. чукотской школе «Родное слово» (Л., 1950). Произведения Р. переводились на многие яз. народов СССР и зарубежных стран.

Соч.: Избранное в 2 т. — Л., 1981.

Лит-ра: История советской многонациональной литературы. — М., 1974. Т. 5; Шпрыгов Ю. Ю. Рытхэу. — Магадан, 1979; Пошатаева А. Рытхэу Юрий Сергеевич. / /Литературы народов России. XX век. Словарь. — М., 2005.

  • Название: Айвангу
  • Автор: Юрий Сергеевич Рытхэу
  • Издательство: Молодая гвардия
  • Жанр: Классическая проза / на русском языке
  • Год: 1966
  • Город: М.
  • Язык: Русский
  • Рейтинг книги: 5 / 5
  • Избранное: Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:

Айвангу: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Айвангу»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Почти все книги Юрия Рытхэу посвящены своему народу — чукчам. Действие романа Рытхэу развертывается с середины тридцатых годов XX ст. В семье чукотского охотника хранится искусно вырезанная из моржовой кости шхуна. Когда-то американский торговец отказался приобрести ее, потребовав удалить с капитанского мостика фигурку чукчи. «Такого никогда не будет!» – заявил он охотнику. Но охотник верил, что его сын Айвангу станет капитаном. Немало испытаний выпадает на долю Айвангу. Но человек не сдается. Он борется за свою мечту, за большую любовь, за счастье людей, живущих вместе с ним.

Уважаемые правообладатели! Возможность размещать книги на на нашем сайте есть у любого зарегистрированного пользователя. Если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на info@libcat.ru или заполните форму обратной связи. В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

Previous Entry | Next Entry

О чукотском блюде копальхен — из Юрия Рытхэу…

Оригинал взят у в О чукотском блюде копальхен — из Юрия Рытхэу… Автор — adpilot. Это цитата этого сообщения

О чукотском блюде копальхен — из Юрия Рытхэу…

image И второй отрывок, из эссе «Трапеза»: Оригинал взят у 23 восхитительно вкусных блюда, которые надо попробовать в Китае

Китай — огромная страна, в которой придумали многие ароматные, насыщенные и вкусные блюда. Здесь есть базовые блюда, которые можно встретить…

Исландская национальная кухня не для слабаков

Кухня Исландии не отличается большим разнообразием и богатством. Во многом это обусловлено тем, что земля не слишком плодородна и климат…

Самые роскошные японские блюда

Япония является страной, в которой можно попробовать множество роскошных блюд, подающихся в ресторанах со звездами «Michelin». При этом…

Лучшие блюда из лапши со всего мира

Лапша является одним из основных продуктов питания во всем мире. Ее подают в густых бульонах, увенчанных ароматными соусами, а иногда и во фритюре.…

10 традиционных блюд известных стран, которыми они гордятся

Каждая народность имеет традиционные угощения, это неотъемлемая часть любой культуры. Кухня, наравне с традициями и поверьями, формируется у каждой…

Традиционные блюда кубинской кухни

Кубинская еда — это смесь испанских, африканских, местных таинских и карибских ингредиентов и стилей приготовления. Если вы хотите понять кубинскую…

Традиционные блюда Чили

Чилийская еда — это смесь ингредиентов и традиционных блюд коренного населения и испанцев. В Чили много качественной и вкусной еды, предлагаем…

9 блюд, которые обязательно нужно попробовать в Германии

Германия – страна с интересными достопримечательностями, великолепными и удивительно красивыми курортами. Но, не менее важным является то, что…

Кулинарное путешествие по Италии

Италия — это идеальная страна для любителей кулинарных впечатлений. Что можно сказать наверняка об итальянцах, так это то, что они любят…

Buy for 50 tokens Journal information Current price50 LJ Tokens Social capital Friends of Duration24 hours Minimal stake50 LJT Rules View all available promo Спешите занять этот промо-блок! Предлагаю разместить рекламу Вашего поста в этом промо-блоке, чтобы ее смогли увидеть 10 000 уникальных пользователей сети Интернет в течение суток. Сделаю репост за 50 жетонов. Без политики, эротики и т.д.

Profile

Слава

Latest Month

July 2021
S M T W T F S
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

View All Archives

Tags

View my Tags page

Page Summary

  • : (no subject) [+3]

Categories

View my Categories page Powered by LiveJournal.com Designed by Фото: magadanpravda.ru

Первый чукотский писатель в середине прошлого века работал в «Магаданской правде»

Юрий Рытхэу и Юрий Сенкевич / Фото: архив семьи Рытхэу

Горько осознавать, что классика литературы Северо-Востока нет с нами двенадцать лет. Но так велико наследие Юрия Рытхэу в литературе, кинематографе, публицистике, что его произведения можно изучать десятки лет.

Имя стало фамилией

Юрий Рытхэу  в детстве  / Фото: архив семьи Рытхэу

С юношеских лет сам зарабатывал на жизнь и — на проезд в Северную столицу, где мечтал учиться. Чтобы достигнуть цели,  работал матросом на судах, курсировавших  по  Берингову морю, ходил в горы с геологической экспедицией в качестве рабочего, участвовал в зверобойном промысле, был грузчиком гидрографической базы. Это дало ему  писателю бесценный опыт.

Юрий Сергеевич учился в Анадырском педагогическом училище, через некоторое время стал сотрудничать с окружной газетой «Советская Чукотка», публиковал первые очерки и стихи. В Анадыре встретился с ленинградским ученым Петром Скориком, возглавлявшим лингвистическую экспедицию. С его помощью через Владивосток добирался с другом-уэленцем до Ленинграда и в 1948 стал студентом Ленинградского государственного университета.

Первые рассказы

Ему было немногим больше 20 лет, когда в альманахе «Молодой Ленинград», а затем в «Огоньке» и «Новом мире» стали появляться рассказы. В 1954 г. окончил филологический факультет Ленинградского государственного университета. А за год до этого, в 1953 г., в издательстве «Молодая гвардия» вышел его первый сборник рассказов в переводе на русский язык «Люди нашего берега».

Первое большое произведение  — «Чукотская сага» увидело свет в 1956 году, сразу сделав известным его имя. Затем появился роман «Время таяния снегов», принесший молодому автору еще большую популярность.

Еще в период студенчества Рытхэу стал занимался переводческой деятельностью, переводил сказки Александра Пушкина, рассказы Льва Толстого, произведения Максима Горького и Тихона Семушкина.

В 1954 году Рытхэу приняли в Союз писателей СССР. Через два года в Магадане был издан его сборник рассказов «Чукотская сага», который принёс писателю признание не только советских, но и зарубежных читателей. 

Корреспондент «Магаданской правды»

В середине 1950-х гг. жил в Магадане, работал корреспондентом газеты «Магаданская правда». Он был наиболее маститым автором из той самой первой пятерки профессионалов, которая и стала основой для создания 1 марта 1960 года областной писательской организации. Рытхэу писал на русском и чукотском языках. Его произведения переведены в 30 странах мира, по его киносценариям снимали художественные и документальные фильмы.

Писатель всю жизнь прожил с единственной супругой — Галиной, с ней он познакомился еще в студенческие годы. Их сын Александр Юрьевич рассказывал автору этих строк, что на свадьбу Юрий Рытхэу, как многие из северян, совершенно не разбиравшийся в растениях, подарил невесте нежный полевой букет красивых цветов: у молодых не было лишних денег. Но выяснилось, что то был обильно цветущий на ленинградских дачах… картофель. Эта история стала семейной легендой.

Супруги Галина и Юрий Рытхэу воспитали троих детей. Один из них художник, сейчас из наследников писателя остался сын Александр, по профессии он журналист. С женой Ольгой они вырастили дочь Александру, два года назад она подарила им внучку Ульяну, ей всего два годика.

— Ребенку читаем произведения Агнии Барто, русские народные сказки. И то, что переводил отец с русского на чукотский. Сказки Пушкина, детские рассказы Толстого. Словом, все то, на чем воспитывали родители нас, — сказал корреспонденту «МП» Александр Рытхэу.

Накануне подготовки этого материала, автор обратилась к Александру Юрьевичу с просьбой поделиться фотографиями из семейного архива. Сын Юрия Сергеевича в просьбе для редакции, в которой работал отец, не отказал. Александр Юрьевич прислал фотографии, которые ранее нигде не публиковались и два материала из «Записной книжки» писателя. Он также пообещал нам предоставить рукопись воспоминаний отца о годах работы в «Магаданской правде».   

Фото:  magspace.ru

Семья Рытхэу жила в Санкт-Петербурге, на Чукотку писатель приезжал два раза в год. На родине он всегда ощущал прилив вдохновения. Точно также было и в Комарово. Писательское кладбище стало последним пристанищем Юрия Рытхэу. Юрий Сергеевич умер 14 мая 2008 г. Последняя книга «Дорожный лексикон» вышла в 2010 г. уже после его кончины.

Сейчас идет сбор материалов для тома серии «ЖЗЛ» о классике чукотской литературы. Магаданцы могут предоставить свои воспоминания о писателе в «МП», которые будут переданы сыну Юрия Рытхэу.

Наследие

Юрий Рытхэу и Константин Симонов  / Фото: архив семьи Рытхэу

В 1970 годы были опубликованы рассказы, повести и романы —  «Когда киты уходят», «Повести», «Белые снега», «Голубые песцы», «Конец вечной мерзлоты».

Экранизации  романов

1973 — «Самые красивые корабли», режиссер — Анатолий Ниточкин

1978 — «След росомахи», режиссер — Георгий Кропачев

1981 — «Когда уходят киты», режиссер — Анатолий Ниточкин

1994 —  «Сон в начале тумана», режиссер — Барас Халзанов.

Знаете ли вы?

В 1989 году писатель опубликовал «Интер-континентальный мост (легенда о будущем)«.

Юрий Сергеевич много лет консультировал ЮНЕСКО по проблемам коренных народов Севера, он был удостоен Государственной премии России им. Горького за роман «Конец вечной мерзлоты».

С 1998 г. на Чукотке вручается литературная премия им. Ю.  Рытхэу, лауреатами которой неоднократно становились магаданские авторы.

Юрий Сергеевич награжден орденами Трудового Красного Знамени, Дружбы народов, «Знак Почета», медалями, лауреат премии «Свидетель мира» международной редакции Французского радио, международной премии «Гринцане Кавур» (Италия), получил звание заслуженного работника культуры Польши. Автор более 20 книг прозы.

С начала 2000-х гг. издательством журнала «Звезда» были изданы автобиографический роман «В зеркале забвения», романы «Чукотский анекдот», «Скитания Анны Одинцовой», «Последний шаман».

На Чукотке в третье воскресенье марта — День литературы народов Севера проходит фестиваль «Дни литературы народов Севера», на котором и вручают премию им. Рытхэу.

В 2011 году в центре Анадыря установлен бронзовый памятник Юрию Рытхэу скульптора Александра Рукавишникова.

31 мая 2019 года международному аэропорту Анадырь   присвоено имя Юрия Рытхэу.

Источник: Газета Магаданская правда 08.03.2020 17:52

О знаменитости

Доп. информация по биографии Юрий Рытхэу

—> image

08 марта 1930 — 14 мая 2008

советский, российский и чукотский писатель

Биография

Юрий Рытхэу родился 8 марта 1930 года в посёлке Уэлен Дальневосточного края (ныне Чукотский автономный округ) в семье охотника-зверобоя. Его дед был шаманом. При рождении мальчику дали имя Рытхэу, что в переводе с чукотского означает «неизвестный». В дальнейшем, поскольку, чтобы получить паспорт, необходимо было указать имя и отчество, будущий писатель взял русские имя и отчество, имя же «Рытхэу» стало ему фамилией.

Рытхэу закончил семилетнюю школу в Уэлене и хотел продолжить обучение в Институте народов Севера, но по возрасту не попал в число тех, кто был откомандирован в этот вуз. Поэтому он решил самостоятельно поехать в Ленинград на обучение. Этот путь растянулся на несколько лет. Для того чтобы заработать средства на проезд и жизнь, будущий писатель нанимался на разные работы: был матросом, работал в геологической экспедиции, участвовал в зверобойном промысле, был грузчиком на гидробазе.

Переехав в Анадырь, Рытхэу поступил в Анадырское училище. В 1947 году он начал печататься в анадырской окружной газете «Советская Чукотка», где публиковал свои первые очерки и стихи. В Анадыре Рытхэу встретился с ленинградским ученым Петром Скориком, который возглавлял лингвистическую экспедицию. Тот помог молодому писателю добраться до Ленинграда.

Рытхэу учился на литературном факультете ЛГУ с 1949 по 1954 год. Писателю было чуть больше 20 лет, когда его рассказы появились в альманахе «Молодой Ленинград», а чуть позже в журналах «Огонёк», «Молодой мир», «Дальний Восток», молодёжной газете «Смена» и других периодических изданиях. В 1953 году в издательстве «Молодая гвардия» вышел его первый сборник рассказов на русском языке «Люди нашего берега» (перевод с чукотского А. Смоляна). В период своего студенчества Юрий Рытхэу активно занимался переводческой деятельностью, переводил на чукотский язык сказки Александра Пушкина, рассказы Льва Толстого, творения Максима Горького и Тихона Сёмушкина. В 1954 году Рытхэу приняли в Союз писателей СССР. Через два года в Магадане был издан его сборник рассказов «Чукотская сага», который принёс писателю признание не только советских, но и зарубежных читателей. С 1967В года член КПСС.

После окончания Ленинградского университета Рытхэу несколько лет жил в Магадане. Работал корреспондентом газеты «Магаданская правда». Потом переселился в Ленинград, где прожил почти всю жизнь. Писатель много путешествовал, ему удавалось часто бывать за границей во многих странах мира с творческими поездками, культурными и дружескими визитами. Благодаря свободному владению английским языком читал по приглашению лекции в американских университетах. Некоторое время работал в ЮНЕСКО.

После распада СССР в новых постсоветских странах Юрия Рытхэу перестали печатать. Оказавшись в затруднительном положении, писатель выразил намерение эмигрировать в США. Однако через Чингиза Айтматова он познакомился с немецким книгоиздателем Люсьеном Лайтисом, который заключил с писателем контракт на издание его произведений на немецком языке и стал его литературным агентом. Произведения Рытхэу стали выходить во многих странах мира: Франции, Финляндии, Нидерландах, Италии, Германии, Испании, Японии и других. Тираж немецкоязычных книг только одного издательства составил четверть миллиона экземпляров. В России сложилась противоположная ситуация, последняя книга писателя «Путешествие в молодости» вышла в 1991 году. С начала 2000-х годов, на средства губернатора Чукотского автономного округа Романа Абрамовича, произведения Рытхэу стали издавать малыми тиражами и в России, но в свободную продажу книги не попадают из-за того, что весь тираж вывозится в Чукотский АО. Первой такой книгой было произведение «В зеркале забвения». Последнее произведение Ю.Рытхэу — «Дорожный лексикон» — вышло в 2010 году (ISBN 978-5-7439-0137-1).

Комментарии

Малышев Андрей Валентинович

русский писатель

Юлия Руденко

Известная российская журналистка и писательница

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

русский писатель

Михаил Зощенко

русский писатель

Райнер Мария Рильке

германский поэт, один из величайших модернистов XX века

Александр Грин

русский писатель, автор «Алых парусов»

Игорь Северянин

русский поэт

Тарас Шевченко

украинский поэт и художник

Оцените статью
Рейтинг автора
4,8
Материал подготовил
Максим Коновалов
Наш эксперт
Написано статей
127
А как считаете Вы?
Напишите в комментариях, что вы думаете – согласны
ли со статьей или есть что добавить?
Добавить комментарий