Гомельскому государственному университету имени Франциска Скорины исполнилось 90 лет

Previous Entry | Next Entry

Франциск Скорина, доктор медицины

Бог прэпаяса мя сілаю і палажы непарочэн пуць мой. Сьвершая нозе маі яка елені, навучая руцэ мае на брані. Пажну врагі мая і пасьцігну іх і не вазмогуць стаці, падуць пад нагамі маімі. Ізтаню іх яка прах прэд ліцэм ветру. Жыў Гасподзь і благаславен Бог. І вазьнесёцца Бог спасенія маего. Ашчэ паастру яка молнію меч мой і прымець суд рука мая. Ваздам месьць врагам маім і ненавідзяшчым мя ваздам і упаю стрэлы мая ад крові іх і меч мой сьнесьць мяса іх. Стары Ольса, «Псалом ЗІ і Песнь В, «Псалтыр» Ф.Скарыны 1517 г.»   Объединенные Солнце и Луна — знак самого Франциска Скорины

 

«Его имя выбито на мраморной доске вместе с именами самых знаменитых выпускников Падуанского университета, где в 1512 году он с блеском защищает звание доктора медицины. Он основатель древнейшего в Европе Пражского ботанического сада. Однако не только успехи в лекарских науках и в ботанике прославили имя Франциска Скорины, поставили его в один ряд с величайшими людьми Высокого Возрождения, теми, кого Энгельс называл титанами по силе мысли, страстности характера, по многосторонности и учености. В 1517 году в Праге выходит первая книга Скорины — первая печатная книга на старобелорусском языке, первая русская печатная книга.  В «Зале сорока» Падуанского университета помещены изображения сорока его величайших выпускников, среди которых и Франтишек Скорина В предисловии к ней читаем: «ЗУПОЛНЬ ВЫЛОЖЕНА НА РУССКИЙ ЯЗЫК ДОКТОРОМ ФРАНЦИСКОМ СКОРИНОЙ, ИЗ СЛАВНОГО ГРАДА ПОЛОЦЬКА, НАПРЕД БОГУ КО ЧТИ И ЛЮДЕМЪ ПОСПОЛИТЫМ К НАВЧЕНИЮ». Вот это — «людемъ посполитым к навчению» — стоит в предисловиях ко всем книгам Скорины. «Людемъ посполитым» — значит не царям, не духовенству, не князьям и боярам, а простым людям к «навчению». И потом здесь же, в Праге, он проделывает поистине неимоверную работу — на протяжении всего лишь трех лет Скорина издает почти все основные книги Библии, Психологию… А в книгах — прекрасные гравюры такого класса, что Стасов сказал о них: «То изящество рисунка, то мастерство гравюры, которые на столь короткое время проблистали в изданиях венецианских и скорининских, никогда уже больше не повторилось ни в одном издании церковнославянской печати второй половины XVI века, всего XVII и первой половины XVIII века. Но зато и те, и другие издания имели впоследствии прямое влияние на судьбы русской гравюры на дереве».» — www.vokrugsveta.ru/vs/article/5714/   «Францыск Скарына — ранее 1490, Полоцк — 1551, Прага — славянский первопечатник и просветитель. Уроженец Белоруссии, Франциск Скорина в 1504 году учился в Краковском университете, где получил степень бакалавра философии. В 1512 году в Падуанском университете он сдал экзамен на степень доктора медицины. Издательская деятельность Скорины началась в Праге. В 1517 году он выпустил Псалтырь на славянском языке (известны 2 экземпляра; хранятся в Историческом музее в Москве и в Национальной российской библиотеке в Петербурге). За 1517-1519 годы Скорина издал в Праге 19 отдельных книг Библии; в одной из них помещен титульный лист ко всем книгам — первый титульный лист славянской печатной книги кирилловского шрифта. Пражские издания Скорины отличаются высокими художественными достоинствами (много иллюстраций, заставок, инициалов, выполненных в технике гравюры на дереве); в двух изданиях первопечатник поместил свой портрет. В начале 1520-х годов Скорина, переехал в Вильно, где основал первую на территории Великого княжества Литовского типографию. В 1522 году он выпустил «Малую подорожную книжицу», а в 1525 — «Апостол» на славянском языке. В своих изданиях Скорина помещал написанные им предисловия, послесловия, примечания, глоссы. Последние годы жизни он провел в Праге в должности врача и садовника императора Фердинанда I Габсбурга.» www.megabook.ru/Article.asp «Язык, на котором Франциск Скорина печатал свои книги, был основан на церковнославянском языке, но с большим количеством белорусских слов, и поэтому был больше всего понятен жителям Великого княжества Литовского. Библия Скорины нарушала те правила, которые существовали при переписывании церковных книг: содержала тексты от издателя и даже гравюры с его изображением. Это единственный случай за всю историю издания Библий в Восточной Европе. Из-за запрета на самостоятельный перевод Библии католическая и православная церковь отвергала книги Скорины.» ru.wikipedia.org/wiki/Скорина,_Франциск_ Лукич «Издательская деятельность белорусского просветителя Франциска Скорины — явление в высшей степени уникальное. Открыв в 1517 году в столице Чешского королевства — Праге типографию, «в лекарскых науках доктор» Скорина начал печатать отдельными выпусками Библию, которую сам же перевел на русский язык. Сделанный им перевод был для тех лет столь же неожидан, как и облик его изданий. Кирилловский книжный шрифт, гравированный пражскими пуансонистами, имел мало общего с московским полууставом. Созданный на основе западнорусских рукописных почерков, он неизбежно испытал влияние латинской антиквы, а отдельные элементы его букв и вовсе напоминали глаголицу. Некоторые литеры в крупных инициалах отличались по начертанию от наборного шрифта, однако и они имели скорее оригинальный рисунок или были близки более антикве, чем славянским письменам. К тому же помещались они внутри прямоугольных рамок, как это повелось еще с венецианских инкунабулов. «Издания Скорины более близки к западноевропейским, нежели даже исполненные в Венеции славянские книги», — отмечает исследователь. Графика пражских инициалов Франциска Скорины следует лучшим образцам итальянских и немецких изданий. Граверы Скорины как будто соперничают друг с другом, наперебой демонстрируя свои способности и осведомленность в граверном деле. Они вырезают буквицы самыми разными способами: черным штрихом по белому полю, но чаще предпочитают наоборот — белым по черному; изображают литеру в виде свернувшейся листвы или выгнувших спины дельфинов, но чаще напротив — отделяют орнамент от алфавитного знака. Цветы и ягоды, деревья и плоды, птицы и звери, геральдические фигуры и архитектурные мотивы, персонажи мифов и басен, сюжеты из библейской и античной истории — все декоративное разнообразие европейской печатной книги отразилось в рисунке кирилловских заглавных букв. Именно с изданий Скорины в славянских литерах появились модные на Западе путти и обнаженная человеческая натура. Вместе с тем Скорину никак нельзя упрекнуть в слепом копировании европейских образцов. «Нароженый в руском языку», он не раз подчеркивал свое славянское происхождение, а любовь к отчему краю очень ярко выразил в предисловии к Книге Юдифи: «Понеже от прирожения звери, ходящие в пустыни, знають ямы своя; птици, летающие по возъдуху, ведають гнезда своя; рибы, плывающие по морю и в реках, чують виры своя; пчелы и тым подобная боронять ульев своих, — також и люди, игде зродилися и ускормлены суть по Бозе, к тому месту великую ласку имають». Среди экзотических форм растительности Средиземноморья, украсившей его гравированные инициалы, нетнет да и встретится скромный белорусский декор — цветок клевера или василька, ветка березы. Пытаясь соединить глубоко чтимые им национальные традиции с простотой и целесообразностью европейского Возрождения, Франциск Скорина явно опережал время. Насколько важны были для Скорины национальные мотивы в книжном орнаменте, можно судить по самому первому его изданию — Псалтири. Гравированный инициал с цветком клевера в проеме буквы украшает ее титульный лист. В последующих выпусках Библии с этой доски было сделано еще не менее 38 оттисков. Прага, 1517 год Ярким проявлением нового, ренессансного самосознания было и многократное повторение Скориной на страницах пражских изданий своего сигнета (издательской марки). Внутри фигурного картуша в форме щита были изображены солнце и луна с человеческими ликами. На гравюрах того времени дневное и ночное светила обычно располагали порознь, в эмблеме же Скорины рожок месяца на добрую четверть загораживал собою солнце. Где только ни встретишь скорининский символ солнечного затмения: и на знаменитом гравированном портрете первопечатника, и на титульных иллюстрациях, и в текстовых заставках. Добавлен он и в рисунок некоторых буквиц. Мода на подобные геральдические инициалы возникла в Западной Европе в эпоху позднего Средневековья, когда книги стали переписывать и украшать по заказу не только духовенства, но и светской знати. Художникиллюминатор помещал в проемах заглавных букв дворянский герб, лишний раз подчеркивая, кому принадлежит роскошный манускрипт (такое изображение впоследствии назвали протоэкслибрисом). Сложившаяся традиция вскоре была продолжена в печатной книге. На начальных страницах инкунабулов типографы нередко оттискивали щит с пустым полем, чтобы владелец книги мог заказать в этом месте изображение своего фамильного знака. Инициалы Скорины с солнцем и луной вполне можно отнести к геральдическим, но это была геральдика абсолютно нового типа — не владелец книги, а издатель заявлял о себе на страницах своего издания. Какой же смысл заключался в этой эмблеме? Это был не герб города, как в изданиях Швайпольта Фиоля, и не знак принадлежности издателя к дворянскому роду: сын небогатого полоцкого купца не мог иметь родового герба. В 1925 году искусствовед Н.Н.Щекотихин предположил, что столь часто повторяющийся сигнет — своего рода талисман. Скорина изобразил в нем событие, наблюдавшееся в небе над Полоцком в день его появления на свет. Ближайшее солнечное затмение, упомянутое в летописях, случилось 4 марта 1486 года, а значит, это и есть точная дата рождения белорусского первопечатника. Несмотря на заманчивые выводы, гипотеза не выдерживает серьезной критики. В последние годы исследователи склоняются к менее оригинальному, но более правдоподобному толкованию: сияющее солнце, выступающее изза луны, олицетворяет победу света над тьмой и знания над невежеством, то есть представляет собой аллегорию просвещения совершенно в духе Нового времени. Переехав в начале 1520х годов в Вильно, поближе к родным местам, Франциск Скорина прервал печатание «руской» Библии. На новом месте его увлекла другая идея: он задумал выпустить сборник, которому дал название «Малая подорожная книжка». В нее вошли Псалтирь, Часословец, акафисты и каноны, были рассчитаны пасхальные праздники, приводились полезные астрономические сведения. В первую очередь издание предназначалось «людем посполитым» — купцам, ремесленникам, служилым лицам, которые могли бы брать книгу с собой в дальние путешествия. Выбор компактного, «дорожного» формата «в осьмушку» не только повлек за собой смену наборных шрифтов и гравированных заставок, но и большую часть инициалов пришлось изготавливать заново. Несмотря на свой переезд на восток и печатание текстов в более ортодоксальной редакции, чем его собственный перевод Библии, в книжной орнаментике Скорина остался убежденным «западником». Его новые поиски и находки в области гравированного декора еще более радикальны по сравнению с пражским периодом издательской деятельности. Изготовленные в Вильно буквицы заметно уменьшились в размере, а из их орнамента исчезли фигурки людей и животных. Растительность, заполнившая свободные проемы внутри и вокруг литер, стала изображаться настолько обобщенно и стилизованно, что в завитках ее стеблей, листьев, стручков и цветков было трудно распознать какойто конкретный вид (рис. 9). Универсальный декор замечательно сочетался с текстом и придавал внутреннему убранству книги необходимую цельность (рис. 10). Вместе с тем при печати новых изданий Скорина нередко пускал в ход и старые клише, которые привез с собой из Праги.» http://www.compuart.ru/article.aspx Памятник Франциску Скорине в Полоцке

Profile

!?

Latest Month

May 2019
S M T W T F S
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

View All Archives

Tags

View my Tags page

Page Summary

  • : (no subject) [+1]

Categories

View my Categories page Powered by LiveJournal.com

СКОРИНА ФРАНЦИСК (ГЕОРГИЙ)

Скорина (Франциск [Георгий]) — русский ученый начала XVI века, медик (доктор лекарских наук), типографщик (в Праге и в Вильне) и переводчик Библии на русский язык. Родился в Полоцке, в купеческой семье. Имя Франциска он получил, по всей вероятности, в Краковском университете. Продолжал образование в Болонье. В Праге, в 1517 — 1519 гг., Скорина трудился над печатанием русских книг. В Вильне он напечатал церковно-славянский Апостол (март 1525) и церковно-славянскую «Малую подорожную книжицу» (около того же времени: полная псалтирь, часословец и святцы). Все издания Скорины снабжены предисловиями и краткими послесловиями. Пражские издания напечатаны в 4-ю долю листа, с миниатюрами на библейские сюжеты, с заставками, красивыми заглавными буквами и другими украшениями. Виленские издания, в 8-ю долю листа и в 12-ю, представляют меньше украшений. Шрифты и типографские украшения Скорины отличаются красотой и связаны с типографскими изданиями Нюрнберга, славившимися в XVI веке. Несвижские издания 1562 г. носят на себе следы влияния шрифтов Скорины, равно как и первопечатные московские издания 1564 г. Весьма вероятно, что он перевел Библию, как он сам определял, на «русский язык». Перевод этот сохранился в рукописях, а часть его была напечатана, причем некоторые книги остались в церковно-славянском тексте (Псалтирь, Апостол), другие исправлены по чешским первопечатным библиям, особенно по изданию 1506 г. (Венеция). В XVI и XVII веках переводы и издания Скорины нашли многих подражателей. Даже Острожская Библия 1581 г., утвердившая церковно-славянский текст Библии в юго-западной Руси, следует в некоторых местах труду Скорины. Переложением библейских книг с церковно-славянского, чешского и латинского текстов на русский язык Скорина положил основание литературному языку юго-западной Руси. Форма языка Скорины смешанная, невыработанная, но в нем отражаются элементы белорусского наречия. Все издания Скорины назначены для православных русских людей. В Германии ходили рассказы об отношениях Скорины к Лютеру. При одном из изданий библейских книг Скорины приложен его портрет во весь рост, воспроизведенный в известном издании Д.А. Ровинского по истории русской иконографии. См. П.В. Владимиров «Доктор Франциск Скорина, его переводы, издания и язык» (1888). П. Владимиров.

Краткая биографическая энциклопедия . 2012

1 год назад

Библия Руска, выложена доктором Франциском Скориною из славного града Полоцка

Книга была издана в Праге в 1517—1519 годы, стала первым печатным изданием на западнорусском изводе церковнославянского языка и в восточнославянском мире.

В России до сих пор почитают Ивана Федорова (а он, кстати, имел белорусские корни) как первопечатника. Но Франциск Скорина В«из славного города ПолоцкаВ» издал свою В«Библию РусскуюВ» еще за пятьдесят лет до Ивана Федорова. И в ней четко указал, что книга сия В«для всех русских людей писанаВ». Франциск Скорина — восточнославянский первопечатник, переводчик, издатель и художник. Сын народа, живущего на европейском пограничье, он гениально соединил в своем творчестве традиции византийского Востока и латинского Запада.

В 1517—1519 годы в Праге Франциск Скорина напечатал кириллическим шрифтом на западнорусском варианте церковнославянского языка В«ПсалтырьВ» и ещё 23 переведённые им книги Библии. В 1522 году в Вильно (ныне — Вильнюс) Скорина напечатал В«Малую подорожную книжицуВ». Эта книга считается первой книгой, напечатанной на территории, входившей в состав СССР. Там же в Вильно в 1525 году Франциск Скорина напечатал В«АпостолВ». У Скорины учился помощник и коллега Фёдорова — Пётр Мстиславец.

Франциск Скорина — восточнославянский гуманист первой половины ХVI в., ученый-медик, писатель, переводчик, художник, просветитель, первопечатник восточных славян.

Далеко не все детали биографии Скорины дошли до наших дней, до сих пор осталось ещё немало В«белых пятенВ» в жизни творчестве великого просветителя. Неизвестны даже точные даты его рождения и смерти. Предполагают, что родился он между 1485 и 1490 годами в Полоцке, в семье состоятельного полоцкого купца Луки Скорины, который вел торговлю с Чехией, с Московской Русью, с польскими и немецкими землями. От родителей сын перенял любовь к родному Полоцку, название которого он позднее всегда употреблял с эпитетом В«славныйВ». Первоначальное образование Франциск получил в доме родителей — научился читать по Псалтыри и писать кириллицей. Предполагают, что латынь (Франциск знал ее блестяще) он выучил в школе при одном из католических костелов в Полоцке или Вильне.

Первое свое высшее образование Скорина, сын полоцкого купца, получил в Кракове. Там он прослушал курс В«свободных наукВ» и был удостоен ученой степени бакалавра. Скорина получил также степень магистра искусств, которая давала тогда право поступать на самые престижные факультеты (медицинский и теологический) университетов Европы. Ученые предполагают, что после Краковского университета, в течение 1506—1512 годов Скорина служил секретарем у датского короля. Но в 1512 году он оставил эту должность и отправился в итальянский город Падуя, в университете которого В«молодой человек из очень отдалённых странВ» (так о нём говорят документы того времени) получил степень В«доктора лекарских наукВ», что стало знаменательным событием не только в жизни молодого Франциска, но и в истории культуры Беларуси. До сих пор в одном из залов этого учебного заведения, где находятся портреты знаменитых мужей европейской науки, которые вышли из его стен, висит портрет великого учёного В работы итальянского мастера.

О периоде 1512—1516 вв. жизни Ф. Скорины нам пока ничего не известно. Современные ученые выдвинули предположение, что в это время Скорина путешествовал по Европе, знакомился с книгопечатанием и первыми печатными книгами, а также встречался со своими гениальными современниками — Леонардо да Винчи, Микеланджело, Рафаэлем. Основанием для этого служит такой факт — на одной из фресок Рафаэля изображен человек, очень похожий на автопортрет Скорины в изданной им позже Библии. Интересно, что Рафаэль написал его рядом с собственным изображением.

С 1517 года Скорина жил в Праге. Здесь же он начал свое издательское дело и приступил к печатанию Библейских книг.

Первой напечатанной книгой стала славянская В«ПсалтырьВ», в предисловии к которой сообщается: В«Я, Франциск Скорина, сын славного Полоцка, в лекарских науках доктор, повелел есми Псалтырю тиснути русскими словами. Вышел В«ПсалтырьВ» 6 августа 1517 года.

Затем почти каждый месяц издавались все новые и новые тома Библии: Книга Иова, Притчи Соломона, Экклезиаст… За два года в Праге Франциск Скорина выпустил в свет 23 иллюстрированные библейские книги, переведенные им на понятный широкому читателю язык. Каждую из книг издатель снабдил предисловием и послесловием, включил в Библию почти полсотни иллюстраций.

В 1534 году Франциск Скорина предпринимает поездку в Московское княжество, откуда его изгоняют как католика, а книги его сжигают (см. письмо 1552 года короля Речи Посполитой Жигимонта II Августа к Альберту Кричке, своему послу в Риме при папе Юлии III).

Примерно в 1535 году Франциск Скорина переезжает в Прагу, где становится личным доктором и ученым-садовником короля Фердинанда I Габсбурга, который позже станет императором Священной Римской империи. 1540-й считается годом смерти великого просветителя.

Чем на самом деле Франциск Скорина занимался в Праге последние годы жизни — в точности неизвестно. Вероятнее всего, практиковал как врач.

Точная дата его смерти не установлена, большинство учёных предполагают, что Скорина скончался около 1551 года, поскольку в 1552 году его сын Симеон приезжал в Прагу за наследством.

До нынешних дней дошли всего четыре сотни экземпляров книг Скорины. Все издания очень редкие, особенно виленские. Раритеты хранятся в библиотеках и книгохранилищах Минска, Москвы, Санкт-Петербурга, Киева, Вильнюса, Львова, Лондона, Праги, Копенгагена, Кракова.

Источник : https://bobruisk.guru/bibliya-frantsyiska-skaryinyi/

Перейти к: навигация, поиск

СКОРИНА Георгий (Франциск, ок. 1490—1541) — один из первых отечественных докторов медицины, белорусский первопечатник и просветитель.

Первоначальное образование получил на родине в Полоцке. В 1504 г. поступил на философский ф-т Краковского ун-та, где в 1506 г. стал бакалавром, а затем магистром. Впоследствии, предположительно, обучался на мед. ф-те. Степень доктора философии и медицины получил в 1512 г. на мед. ф-те Па-дуанского ун-та (Италия).

Просветительская и издательская деятельность Г. Ско-рины проходила в период завершения формирования русского, украинского и белорусского народов, становления национальных языков и культуры, в условиях борьбы с иностранным порабощением украинских и белорусских земель. В своих произведениях он подчеркивал связь белорусского и русского народов. В 1517 —1519 гг. в Праге Г. Скорина издал 23 книги на старобелорусском языке под общим названием «Библия руска». Позднее в Вильне он основал первую в нашей стране типографию, в к-рой были напечатаны «Малая подорожная книжица» (1522) и «Апостол» (1525). В связи с эпидемией возвратного тифа в 1530 г. кратковременно работал в Кенигсберге. В 1526— 1532 гг. секретарь и придворный врач виленского епископа, а после 1534 г. и до конца жизни садовник королевского ботанического сада в Праге.

Г. Скорина в своих изданиях постоянно подчеркивал, что он врач, называл себя «в лекарских науках доктор», «в науках и в лекарствах учитель». Цель своей издательской деятельности он видел в просвещении простого народа: «людем посполи-тым русского языка к доброму научению». Он оказал большое влияние на развитие литературного белорусского языка. Издания Г. Скорины самобытны, отличаются высоким полиграфическим и художественным уровнем.

По своим воззрениям Г. Скорина был идеалистом, но, признавая беспредельность развития человеческого разума, настаивал на глубоком изучении природы человека. Деятельность Г. Скорины сыграла большую роль в борьбе против гнета польских и литовских феодалов и католицизма.

Библиография: Алексютов i ч М. А. Скарына, яго дзейнасць i светапогляд, MiHCK, 1958, библиогр.; В e p х р а т-с к и й С. А. Жизнь и деятельность доктора медицины Франциска-Георгия Скорины, в кн.: Из истории мед., под ред. П. И. Страдыня и др., в. 1, с. 33, Рига, 1957, библиогр.; М и л о в и д о в А. Новые документы, относящиеся к биографии Франциска Скорины, Изв. отд. рус. языка и словесности Рос. акад. наук, т. 22, кн. 2, с. 223, 1918; П о д о к- ш и н С. А. Франциск Скорина, М., 1981, библиогр.; Album studiosorum universitatis Cracoviensis, t. 1, Cracoviae, 1887.

H. А. Оборин.

Категория: Источник: Большая Медицинская Энциклопедия (БМЭ), под редакцией Петровского Б.В., 3-е издание

Рекомендуемые статьи

Наступающий год в Беларуси посвящен 500-летию выхода первой в восточнославянском регионе печатной книги. Ее автором был белорус Франциск Скорина. На днях работники минского издательства «Белорусская Энциклопедия им. Петруся Бровки» воздали должное своему знаменитому предшественнику, выпустив научный по содержанию, но популярно написанный и прекрасно иллюстрированный труд Алеся Суши «Франциск Скорина. Человек мира». Это белорусско-российский проект, реализованный при участии Постоянного Комитета Союзного государства.image image Книга о Франциске Скорине вышла тиражом 1000 экземпляров. Фото: Артур Прупас

Более 350 из 520 с небольшим сохранившихся экземпляров 25 изданных Скориной книг находятся в библиотеках и музеях Москвы, Санкт-Петербурга, Казани. Это говорит о том, что труды первопечатника, опередившие книги Ивана Федорова и Петра Мстиславца, были хорошо известны на Руси. И издавались они на общем для двух народов языке.

А началось с того, что директор издательства Владимир Андриевич обратился к Государственному секретарю Союзного государства Григорию Рапоте с предложением о сотрудничестве в издании книги.

— Григорий Алексеевич оказал всемерную поддержку, — рассказывает директор издательства, — и предложил осуществить издание на русском языке. Чтобы не только в Беларуси, но и в России, других странах СНГ показать значение Скорины для восточнославянского мира. Всего за пару месяцев предстояло сделать перевод книги, подготовить иллюстрации… Но наши редакторы, дизайнеры, корректоры всё сделали в срок.

читайте также—> image —>image Объявлены лауреаты премии «Большая книга»

Автор книги Алесь Суша — известный белорусский культуролог, замдиректора Национальной библиотеки Беларуси по научной работе. Кстати, рецензентами выступили доктор филологических наук Николай Николаев, заведующий отделом редкой книги Российской национальной библиотеки в Санкт-Петербурге, и доктор исторических наук Георгий Голенченко из НАН Беларуси.

Многое в жизни и деятельности первопечатника до сих пор является предметом научных дискуссий. Их отзвуки находим и на страницах издания.

— Одна из таких тем — бывал ли Скорина в Великом княжестве Московском, — рассказывает главный редактор издательства «Белорусская Энциклопедия» Лариса Языкович. — Не до конца ясна его роль в качестве секретаря короля Дании и лекаря герцога Пруссии. Порой в его деятельности просматривается авантюрный момент, например, когда Скорина тайком вывез из Пруссии лекаря и печатника. Отмечу, что детально выписан историко-культурный фон, на котором жил и творил Франциск Скорина. Тут и фотография реконструированного печатного станка из музея истории книгопечатания в Полоцке — на подобном могли издаваться книги Скорины. И изображения славянских буквиц — шрифтов, использованных первопечатником. К слову, тогда книги издавались без переплетов.

Около 10 лет занимался Франциск Скорина издательской деятельностью. Все его книги считаются выдающимся культурным явлением. Франциск Скорина проявил себя как просветитель и философ эпохи Возрождения. А поиск средств для издания книг и их распространение потребовали от него предпринимательских талантов. Интересной страницей биографии Скорины являются годы, проведенные, в частности, в Кракове и итальянской Падуе, где он получил ученую ступень доктора «в лекарских науках». Словом, масштаб этой личности таков, что вряд ли все о ней можно рассказать в одной книге, считает Владимир Андриевич:

— Мы уже работаем над изданием «Книжное наследие Франциска Скорины», которое выйдет в серии «Энциклопедия раритетов». При этом тесно сотрудничаем с ведущими библиотеками и научными центрами Москвы, Санкт-Петербурга. Ведь многие артефакты и документы о первопечатнике сохранились только там.

Культура Литература

Оцените статью
Рейтинг автора
4,8
Материал подготовил
Максим Коновалов
Наш эксперт
Написано статей
127
А как считаете Вы?
Напишите в комментариях, что вы думаете – согласны
ли со статьей или есть что добавить?
Добавить комментарий