3807,Проспер Мериме краткая биография — познаем подробно

  1. Энциклопедия
  2. Люди
  3. Жизнь и творчество Проспер Мериме

Мериме Проспер (1803-1870 гг.) является одним из известных французских писателей и переводчиков, причисленный к мастерам создания коротких новелл.

Мериме рождается в семействе художников, главой которого является его отец, имеющий образование химика. Образование будущий писатель получает в Парижском университете, закончив курс по юридическим наукам, после которого назначается на должность секретаря министра июльской монархии, а затем получает руководящую работу, связанную с историческими памятниками страны, занимаясь ведением реестра памятных монументов Франции, названного впоследствии базой Мериме. В силу совей работы писатель много путешествует, проявляя интерес к историческим событиям, особенную любовь он испытывает к Испании.

В период студенчества к Просперу приходит осознание его будущего призвания в виде филологии и литературы, что подталкивает юношу к глубокому изучению различных иностранных языков (английского, греческого, русского, испанского), позволившего ему прочтение зарубежной литературы в оригинале.

Начало литературной деятельности новеллиста связывается с выходом его сборника пьес под названием «Театр Клары Газуль», изданного под вымышленным женским псевдонимом. Однако еще будучи двадцатилетним, писатель создает историческую драму «Кромвель», получившую горячую похвалу из уст Стендаля.

Следующей публикацией Мериме является цикл народных песен, названный «Гусли», повествовательное содержание которого включает мистификацию в виде ведьм, вампиров и иной чертовщине.

В дальнейшем творчестве писатель создает произведения на историческую тематику («Хроника времен Карла XIX», «Жакерия»), а также пишет новеллы на тему путешествий («Таманго» «Взятие редута», «Маттео Фальконе»).

Значимым произведением в творчестве писателя становится его роман «Кармен», которой является основой известной оперы Безе, написанный Мериме под влиянием прочитанной им пушкинской поэмы «Цыгане». 

На протяжении нескольких лет французская общественность с интересом наблюдает за страстным любовным романом между Мериме и Жорж Санд, имевшим, к сожалению, грустный финал.

В последние двадцать лет своей жизни Мериме отходит от писательской деятельности и занимается публицистикой, посвященной великим мировым писателям, в том числе русским (Гоголь, Тургенев, Пушкин), а также осуществляет переводы литературных произведений.

Творческое наследие писателя насчитывает шесть драматургических сочинений, а также более двух десятков новелл и несколько произведений, посвященных тематике путешествий.

Конец жизненного пути настигает писателя в Каннах и на могильном надгробии Мериме бывшая возлюбленная изготавливает надпись со словами «С любовью и извинениями. Жорж Санд».

Вариант 2

Французская литература – довольно интересный вид литературы, в котором писатели очень сильно ставят акцент на простом понимании своим читателем произведения, его сюжета, пытаются дать ему интересную историю, которая захватила бы его внимание и дала бы ему полное эмоциональное наслаждение. Французскую литературу можно охарактеризовать как литературу от людей для людей, ведь французские писатели пишут свои произведения именно с таким уклоном, чтобы дать своему читателю по настоящему интересную историю, которая захватит всё его внимание без остатка. Подобным образом писало огромное количество различных писателей, однако наиболее умелым среди них стал писатель Мериме Проспер.

Родился Проспер Мериме в 1803 году во Франции. Семья его довольно разносторонняя, в которой имеются и люди творческих профессий, люди которые привязаны к искусству, но имеются и люди, которые приверженцы точных наук, и их можно назвать скорее учёными, чем деятелями искусства. Мальчика любили с самого девства, а потому ему не запрещали различного рода увлечения, которыми он очень дорожил. Любимым его делом было чтение различных произведений, чем он и занимался постоянно. Позже он решил заняться своим обучением и попросил родителей ему помочь. Его отправили получать образование в Париж, где он собственно и начал свою творческую карьеру написав и издав первое произведение. Его первое произведение пользовалось довольно большим спросом, а потому он решил продолжить свою творческую карьеру, что у него в последствии и получилось. Написав, таким образом, просто огромное количество произведений, он скончался в 1870 году.

Жизнь и творчество Проспер Мериме

Интересные ответы

  • Гадюка — сообщение доклад 2, 3, 4 класс

    Гадюка в переводе с латинского означает – мерзкое животное, она имеет много видов и очень опасна для жизни человека. Длина одной взрослой особи до 5-ти метров, а вес ее может быть до 17-ти кг.

  • Писатель Владимир Тендряков. Жизнь и творчество

    Владимир Федорович Тендряков (1923-1984 гг.) относится к представителям литературы советского периода отечественной истории, работающих в жанре социалистического реализма.

  • Доклад на тему Моцарт сообщение

    Безусловно, всем известно имя гения музыки, композитора и виртуоза Вольфганга Амадея Моцарта. Вклад Моцарта в мировую музыкальную культуру неоценим. Моцарт обладал абсолютным слухом

  • Австралия — сообщение доклад

    Стоит сказать сразу: на континенте всего лишь одна страна – Австралия. Да, государство занимает абсолютно весь материк. Честно говоря, и одного континента мало, ведь держава также занимает

  • Песок полезное ископаемое — сообщение доклад

    Песок представляет собой ископаемое, которое образуется из твердых горных пород. Это происходит при землетрясениях, выветриваниях или вымывании водой. Части твердых пород постепенно разрушаются и превращаются в песок.

Проспер Мериме –один из замечательных французских критических реалистов 19 века, блестящий драматург и мастер художественной прозы. В отличие от Стендаля и Бальзака Мериме не становился властителем дум целых поколений; воздействие, оказанное им на духовную жизнь Франции, было менее широким и мощным. Однако эстетическое значение его творчества огромно. Созданные им произведения неувядаемы: столь глубоко воплощена в них жизненная правда, столь совершенна их форма.

Будущий писатель родился в 1803году в Париже в состоятельной семье. Окончив лицей он поступил на юридический факультет Парижского университета. Однако юриспруденция вовсе не занимала его.

Круг интересов и эстетические взгляды молодого Мериме определились рано, сложившись уже в кругу семьи: отец его был художником, последователем Жака Луи Давида, ведущего представителя искусства революционного классицизма; мать тоже художница, женщина разностороннего образования, обучила сына рисованию, познакомила его с идеями французских просветителей 18-века. В детстве Проспер Мериме с увлечением читает Шекспира и Байрона в подлиннике, а в шестнадцать лет вместе со своим другом Жан-Жаком Ампером (сыном великого физика) он берётся за перевод выдающегося памятника английского предромантизма –“Песнь Оссиана” Д. Макферсона.

Знакомство молодого Мериме с литературно-художественной средой Парижа (в двадцатые годы он стал одним из участников кружка Этьена Делекруза, художника, критика искусства и теоретика поэзии), а в 1822году –со Стендалем, человеком, имеющим большой писательский опыт, способствовало дальнейшему углублению эстетического кредо Мериме, определила его критическое отношение к режиму Реставрации, симпатии к либералам.

Становление Мериме-писателя происходило во времена ожесточённой борьбы между литературной молодежью, стремившейся к обновлению французской литературы, и писателей старшего поколения, предпочитающие проверенные временем каноны классицизма. Мериме, находясь в дружеских отношениях с Гюго –главой и придуманным вождём романтической молодёжи, а также со Стендалем, поддержал их в борьбе с классицизмом и принял в этой борьбе непосредственное участие.

Проспер Мериме –романист новеллист

Писатель прошёл длинный и сложный творческий путь. Как художник он завоевал известность и признание раньше Стендаля и Бальзака, в годы, когда романтики только поднимались на штурм твердыни классицизма, а литература давала первые ростки.

Внутренний облик Мериме, присуще его мироощущению противоречия, особенности его художественной манеры невозможно постичь, не учитывая своеобразия пережитой им эволюции. Художественное развитие Мериме оказалось теснейшим образом связанным с ходом общественной жизни страны Его основные вехи в целом совпадают с переломными, ключевыми моментами истории Франции, и прежде всего –с революциями 1830 и 1848 годов.

Интерес к самостоятельному литературному творчеству стал проявляться у Мериме ещё в начале 20-ых годов, в студенческую пору.

Вскоре после знакомства со Стендалем и начинается самостоятельная литературная деятельность Мериме.

Впервые, однако, широкую известность Мериме завоевал в 1825 году, опубликовав сборник пьес “Театр Клары Газуль”. Выход в свет этого произведения связан с дерзкой и вызвавшей немало толков мистификацией. Мериме выдал свой сборник за сочинение некоей –вымышленной им –испанской актрисы и общественной деятельницы Клары Газуль. “Театр Клары Газуль” -чрезвычайно самобытное явление во французской драматургии двадцатых годов 19века. Пьесы Мериме, пронизаны симпатией к освободительному движению испанского народа, звучали задорно, дышали оптимистической верой в неизбежность победы прогрессивного начала.

Современников Мериме, привыкших к пространным рассуждениям, поражало в пьесах писателя стремительное развитие действия, непрерывное чередование кратких выразительных сцен, полное игнорирование правил о трёх единствах, неожиданные и резкие переходы от сатирических эпизодов к пассажам.

Следующие произведение Мериме названное им “Гюзла” (“Гусли”), было вновь связано с литературной мистификацией. Мистификация Мериме увенчалась блестящим успехом. Пушки и Мицкевич приняли созданные его воображения произведения за творения славянской народной поэзии и сочли возможным некоторые из них переложить на родной язык (Мицкевич перевёл балладу “Морлак в Венеции”, а Пушкин включил в свои “Песни западных славян” переработку одиннадцати поэм “Гюзлы”).

В 1828году типография, принадлежавшая тогда Оноре де Бальзаку, отпечатала историческую драму Мериме “Жакерия”, посвящённую бурным событиям далёкого 16века.

Завершает первый период литературной деятельности Мериме его исторический роман “Хроника царствования Карла 4-ого” (1829) –своеобразный итог идейных и художественных исканий писателя в эти годы.

Проспер Мериме в начале своего творческого пути, как уже отмечалось, примыкал к романтического движению. Влияние романтической эстетики долго продолжало сказываться в произведениях писателя: оно ощутимо во всём его творческом наследии. Но постепенно литературная деятельность Мериме принимала всё более отчётливо выраженный реалистический характер. Наглядное воплощение этой тенденции мы находим в “Хронике царствования Карла 4-ого”

Драма “Жакерия” и роман “Хроника царствования Карла 4-ого” Мериме –яркие примеры того живого интереса к исторической проблематике, к изучению и осмыслению национального прошлого, который охватил передовую общественную и художественную мысль Франции в двадцатых и начале тридцатых годов девятнадцатого столетия. Осмысляя события далёкого прошлого, Мериме не подгонял их под современность, а искал в них ключ к закономерностям интересовавшей его эпохи, а тем самым и к открытию более широких исторических обобщений.

“Хроника царствования Карла 4-ого” завершает первый этап литературной деятельности Мериме. Существенные изменения в жизни и творчестве писателя вызывает июльская революция.

В годы Реставрации Мериме увлекался изображением больших общественных катаклизмов воспроизведением широких социальных полотен, разработкой исторических сюжетов, его внимание привлекали крупные, монументальные жанры.

После творчески исключительно плодовитого 1829 года художественная деятельность Мериме развивается в дальнейшем менее бурно. Он теперь не столь активно участвует в повседневной литературной жизни, реже публикует свои произведения, подолгу их вынашивая, кропотливо отделывая их форму, добиваясь её предельной чеканности и простоты.

Новеллы Мериме пронизывают несколько ведущих тем. Они содержат в себе в первую очередь проницательное и резкое разоблачение нравов господствующего общества. Эти критические тенденции, весьма разнообразные по своим формам, отчётливо относятся к 1829-1830 годам и вошедших впоследствии в сборник “Мозаика” (1833).

В целом ряде своих новелл(“Этрусская ваза”, “Двойная ошибка”, “Арсена Гийо”) Мериме раскрывает бездушность и чёрствость так называемого “света”. Порочное и лицемерное светское общество, как показывает Мериме, не терпит ярких индивидуальностей. Оно порождает в Людях, чувствительных по натуре, особую ранимость и болезненное недоверие к окружающим.

Через всю свою жизнь Мериме, рационалист и наследник просветительских традиций, пронёс враждебное отношение к церкви и религии. Эти идейные мотивы нашли сваё отражение и в новеллах писателя, в том числе в “Душах чистилища” (1834).

Существенную роль в новеллах Мериме играет художественное воплощение писателя его положительного идеала. В целом ряде ранних новел (таковы, например, “Партия в триктрак”, “Этрусская ваза”) Мериме связывает поиски этого идеала с образами честных, наиболее принципиальных и чистых представителей господствующего общества. Постепенно, однако, взор Мериме всё более настойчиво обращается к людям, стоящим за приделом этого общества, к представителям народной среды. В их сознании Мериме открывает те дорогие его сердцу душевные качества, которые, по его мнению уже утрачены буржуазными кругами: цельность характера и страстность натуры, бескорыстие и внутренняя независимость. Тема народа как хранителя жизненной энергии, нации как носителя высоких этических идеалов играет значительную роль в творчестве Мериме 30 –40-х годов.

Вместе с тем Мериме был далёк от революционно-республиканского движения своего времени, враждебно относился к борьбе рабочего класса. Волновавшую его воображение романтику народной жизни Мериме (этот “гений безвременья”, согласно крылатому выражению А.В. Луначарского) пытался искать в странах, ещё не поглощённых буржуазной цивилизацией –на Корсике (“Маттею Фальконе”, “Коломба”) и в Испании (“Кармен”).

Выдающееся место в литературном наследии Мериме (1844год), произведение в котором сливаются воедино основные идейные мотивы Мериме-новеллиста: изображение отталкивающего эгоизма, который скрывается за лицемерной маской добропорядочных представителей и представительниц буржуазного общества.

Первоначально революционные события не вызывали особых опасений у Мериме, однако постепенно настроения писателя изменяются, становятся всё более тревожными: он предчувствует неизбежность дальнейшего обострения общественных противоречий и страшится его, боится, как бы оно не стало роковым для существующего порядка.

Именно боязнь новых революционных выступлений пролетариата и побуждает Мериме принять государственный переворот Луи Бонапарта. Тяжелый и длительный кризис переживал после 1848 года и Мериме-художник. Это не означает, что творческая деятельность Мериме в эти годы ослабла, стала менее активной. Для того, чтобы убедиться в ошибочности такого предположения, достаточно ознакомиться с многообразнейшей перепиской, которую он особенно интенсивно вёл в этот период. Он нашёл другие пути воплощения своего творчества –как историк, литературный критик, переводчик.

Мериме изучил русский язык и стал переводить Пушкина, Гоголя, Лермонтова, И.С Тургенева. “Русский язык, -с восхищением писал он в статье о Гоголе ,-насколько могу судить, самый богатый из всех европейских языков; он как будто создан для выражения тончайших оттенков. При его необыкновенной сжатости и вместе с тем ясности, ему достаточно одного слова для соединения многих мыслей, которые на других языках потребовали бы целой фразы” Мериме перевёл на французский язык из Пушкина: “Пиковую даму”, “Выстрел” и прозой стихотворения: “Гусар”, “Пророки”, “Анчар”, “Опричник”; из Гоголя он перевёл “Ревизора” и отрывки из “Мёртвых душ”. Из Лермонтова “Мцыри” (вместе с И.С Тургеневым), из И.С Тургенева рассказы: “Призраки”, “Петрушка”, “Странная история” и др.

Мериме написал несколько статей о русской литературе (о Пушкине, Гоголе, Тургеневе).

Творчество Мериме было высоко оценено русскими писателями. Его переводили и о нём писали: Пушкин, Жуковский, Гоголь, Григорович, Аполлон Григорьев, Гаршин, Тургенев.

Чем дальше уходит в прошлое 19 век, чем неумолимей проверяет время его художественные ценности, тем очевидней становится, что творчество Мериме выдержало этот строгий экзамен, оставалось одним из замечательнейших достижений французского критического реализма.

Еще работы по биографии

Русский физикохимик Николай Николаевич Семёнов 9 Июня 2015 Реферат по биографии Барт Генрих 9 Июня 2015 Реферат по биографии Зельман Абрахам Ваксман 9 Июня 2015 Реферат по биографии Гораций 9 Июня 2015 Биография Биография писателя Произведения 6 произведений Сочинения 1 сочинение image Биография вариант 1 вариант 2

МЕРИМЕ, ПРОСПЕР (Mrime, Prosper) (1803−1870), французский романист и новеллист. Родился 28 сентября 1803 в Париже. От родителей-художников унаследовал типичный для 18 в. скептицизм и тонкий художественный вкус. Родительское влияние и пример Стендаля, с которым Мериме был дружен и перед талантом которого преклонялся, сформировали необычный для эпохи расцвета романтизма стиль — сурово реалистический, ироничный и не без доли цинизма. Мериме готовился к адвокатскому поприщу, при этом серьезно занимаясь изучением языков, археологии и истории. Первым его произведением стала книга Театр Клары Гасуль (Le Thtre de Clara Gazul, 1825), выданная за творение некой испанской поэтессы, пьесы которой были якобы обнаружены и переведены Мериме. Следом появилась еще одна литературная мистификация — «перевод» иллирийского фольклора Гузла (La Guzla). Обе книги имели большое значение для развития раннего романтизма. Но самый значительный вклад во французскую литературу составили шедевры более позднего времени,

в т. ч.

Хроника царствования Карла IX (La Chronique du rgne de Charles IX, 1829), самое достоверное из всех французских исторических повествований романтической эпохи; безжалостно реалистическая история из корсиканской жизни Матео Фальконе (Mateo Falcone, 1829); превосходная описательная новелла Взятие редута (L’Enlvement de la redoute, 1829); проникнутый негодованием рассказ о торговле африканскими рабами Таманго (Tamango, 1829); образчик романтической мистификации Венера Илльская (La Vnus d’Ille, 1837); сказание о корсиканской вендетте Коломба (Colomba, 1840); и наконец Кармен (Carmen, 1845), самая знаменитая французская новелла. Все эти произведения пронизаны глубоким пессимизмом; для них характерны также культ чувства и решительного действия, пристальное внимание к деталям и холодная бесстрастность рассказа. Умер Мериме в Каннах 23 сентября 1870.

Проспер Мериме — известный французский писатель, новелист (1803−1870 гг.). Родился Проспер Мериме 28 сентября 1803 года в Париже, в семье художников. От родителей ему передались по наследству скептицизм и тонкий художественный вкус, типичные для 18 века.

Мериме окончил в Париже курс юридических наук и был назначен секретарем графа д’Арту, одного из министров монархии, а позже главным инспектором исторических памятников Франции. На этом посту он усиленно способствовал сохранению исторических достопримечательностей страны. Мериме готовился стать адвокатом, углубленно занимаясь изучением иностранных языков, а также археологии и истории. В 1853 г. Проспер Мериме был назначен сенатором. Пользуясь полным доверием, он располагал личной дружбой с Наполеоном III.

Первым произведением Проспера Мериме была историческая драма «Кромвель», которую он написал в двадцатилетнем возрасте. Однако в печать драма так и не поступила, так как Мериме не был доволен данным произведением. В 1825 году писатель напечатал несколько драматических пьес, объединив их в книгу: «Театр Клары Гасуль».

Также Проспер Мериме издал сочинения по истории Греции, Рима и Италии, которые были основаны на изучении источников. В конце 40-х годов писатель всерьез был заинтересован русской литературой. Он напечатал несколько очерков об истории российского казачества, переводил произведения Пушкина и Гоголя.

Наибольший вклад во французскую литературу составили шедевры Проспера Мериме, самым знаменитым среди которых является «Кармен», написанный в 1845 году.

Умер Проспер Мериме в Каннах 23 сентября 1870 года.

Произведения

Таманго Венера Илльская Маттео Фальконе Хроника царствования Карла IX Этрусская ваза Кармен Автор: scontent-a-fra.xx.fbcdn.net Год: 2014 url: www» > Добавить Фото!

  • Автор: upload.wikimedia.org url: www» > image
  • Автор: upload.wikimedia.org url: www» >
  • Автор: upload.wikimedia.org url: www» >
Дата рождения:
28.09.1803
Дата смерти:
23.09.1870
Имя при рождении:
Prosper Mérimée
Дополнительные имена:
Prosper Mérimée
Категории:
Историк, Переводчик, Писатель
Национальность:
 француз
Кладбище:
Гран-Жас, кладбище дю Гран Жас, Канны

Проспер Мериме (фр. Prosper Mérimée; 28 сентября 1803, Париж —23 сентября 1870, Канны) — французский писатель и переводчик, один из первых во Франции мастеров новеллы. Много сделал для популяризации во Франции русской литературы, которую регулярно переводил. В качестве главного инспектора исторических монументов заведовал составлением реестра исторических памятников (т.н. база Мериме). Член Французской академии, сенатор Второй империи.

Биография

Проспер Мериме родился 28 сентября 1803 года в семье образованного химика и живописца Жана Франсуа Леонора Мериме. После окончания курса юридических наук в Париже, он был назначен секретарём графа д’Артуа, одного из министров июльской монархии, а затем главным инспектором исторических памятников Франции, до сих пор их список носит его имя. На этом посту он много способствовал сохранению исторических памятников.

Во время своего первого путешествия в Испанию в 1830 г. подружился с графом де Теба и его женой, дочь которых (графиня Монтихо) стала впоследствии французской императрицей Евгенией. В качестве старого друга этого семейства Мериме был во время Второй империи близким человеком при тюильрийском дворе.Императрица Евгения питала к нему сердечную привязанность и относилась как к отцу. В 1853 г. Мериме был возведён в звание сенатора и пользовался полным доверием и личной дружбой Наполеона III.

Служебная карьера и политика играли, впрочем, второстепенную роль в жизни и деятельности такого писателя-художника, каким по призванию был Мериме. Ещё изучая право в Париже, он подружился с Ампером и Альбером Штапфером. Последний ввёл его в дом своего отца, собиравшего у себя кружок людей, преданных наукам и искусствам. На его литературных вечерах бывали не одни французы, но также англичане, немцы и даже русские.

У Штапфера Мериме сошёлся и подружился со Стендалем и Делеклюзом, заведовавшим отделом критики в «Revue de Paris». Литературные вкусы и взгляды Мериме сложились под влиянием Штапферов и кружка Делеклюза. От них он заимствовал интерес к изучению литератур других народов. Универсальность литературного образования Мериме заметно выделяла его из среды других французских писателей того времени. Особенный интерес он питал к России, Корсике и Испании. Больше, чем отшлифованная по общему шаблону жизнь мегаполисов, его влекли дикие, самобытные нравы, сохранившие национальную самобытность и яркий цвет старины.

Проспер Мериме также участвовал в комиссии под председательством маршала Вайяна (1854). На комиссию была возложена работа по «собиранию, согласованию и опубликованию переписки Наполеона I, относящейся к различным областям государственных интересов». В 1858 г. было опубликовано 15 томов (охватывали период с 1793 г. по 1807 г.), которые были встречены критикой. В 1864 г. была созвана новая комиссия, работать в которой Мериме отказался из-за размолвок с маршалом.

Литературная деятельность

На литературном поприще Мериме дебютировал очень рано, когда ему было всего 20 лет. Первым его опытом была историческая драма «Кромвель». Она заслужила горячие похвалы Стендаля как смелое отступление от классических правил единства времени и действия. Несмотря на одобрение кружка друзей, Мериме остался недоволен своим первым произведением, и оно не попало в печать. Впоследствии он написал несколько драматических пьес и напечатал их под заглавием «Театр Клары Гасуль», заявив в предисловии, что автором пьес является неизвестная испанская актриса странствующего театра. Вторая публикация Мериме, его знаменитая «Гусли» (Guzla), сборник народных песен, также была весьма удачной мистификацией.

В 1828—1829 годах выходят драмы «Жакерия» и «Семейство Карвахаля», исторический роман «Хроника времён Карла IX» и новелла «Маттео Фальконе». Мериме в это время деятельно сотрудничал в изданиях «Revue de Paris» и «National». Отшлифованная по общему шаблону жизнь больших городов, центров цивилизации, была противна Мериме. В конце 1839 г. он предпринял поездку на Корсику. Результатом этой поездки были путевой журнал и повесть «Коломба».

Благодаря успеху основанной на ней оперы Жоржа Бизе из всех произведений Мериме, пожалуй, наиболее известна новелла «Кармен», значительная часть которой посвящена описанию нравов цыган. Драматические страсти, бурлящие в сердцах горячих южан, у Мериме пересказаны сухим и сдержанным языком. Как правило, рассказчиком выступает рациональный наблюдатель-иностранец. Эмоции первобытных народов он противопоставляет малокровию цивилизованной Европы: «Энергия, хотя бы и в дурных страстях, всегда вызывает у нас удивление и какое-то невольное восхищение». Литературоведы пишут, что в своих новеллах инспектор исторических монументов создал своеобразный «музей страстей человеческих».

Мериме издал несколько сочинений по истории Греции, Рима и Италии, основанных на изучении источников. Его история дона Педро I, короля Кастилии, пользовалась уважением даже среди специалистов.

Последняя новелла, изданная при жизни Мериме, — «Локис», действие которой происходит в Литве. После смерти Мериме изданы «Последние новеллы», где мистическое происшествие получает обыденное истолкование, и его письма. В 1873 г. были изданы Письма к незнакомке (Lettres à une inconnue). Скончался в Каннах, где похоронен на кладбище Гран-Жас.

Мериме и Россия

Мериме один из первых во Франции оценил достоинство русской литературы и овладел русским языком, чтобы читать в подлиннике произведения Пушкина иГоголя. Он был большим почитателем Пушкина, в 1849 году перевел его «Пиковую даму».

Мериме также был большим почитателем И. С. Тургенева и написал предисловие к французскому переводу «Отцов и детей», вышедшему в Париже в 1864 г. В 1851 году в «Revue des Deux Mondes» вышел его этюд о Гоголе, а в 1853-м — перевод «Ревизора».

Мериме интересовался и русской историей: в «Journal des Savants» он опубликовал несколько статей об «Истории Петра Великого» Н. Г. Устрялова и очерков из истории казачества («Les Cosaques d’autrefois»). История Смутного времени отражена в «Le faux Demetrius» и драматических сценах «Les Debuts d’un Aventurier» (1852).

Произведения

Роман

  • 1829 — «Хроника царствования Карла IX» (Chronique du règne de Charles IX)

Новеллы

«Экзотика, фантастика и мифология Мериме всегда точно приурочены к географическому пространству и неизменно окрашены в отчетливые тона couleur locale. «Корсиканский» миф, литературно-мифологическая Испания, Литва последовательно появляются на страницах повестей Мериме. Острота достигается тем, что литературная география Мериме неизменно воплощается в пересечении двух языков: внешнего наблюдателя-европейца (француза) и того, кто смотрит глазами носителей резко отличных точек зрения, разрушающих самые основы рационализма европейской культуры. Острота позиции Мериме заключается в его подчеркнутом беспристрастии, в том, с какой объективностью он описывает самые субъективные точки зрения. То, что звучит как фантастика и суеверие для персонажа-европейца, представляется самой естественной правдой для противостоящих ему героев, воспитанных культурами разных концов Европы. Для Мериме нет «просвещения», «предрассудков», а есть своеобразие различных культурных психологий, которое он описывает с объективностью внешнего наблюдателя. Рассказчик у Мериме всегда находится вне того экзотического мира, который описывает»

Ю. М. Лотман

  • 1829 — «Маттео Фальконе» (Mateo Falcone)
  • 1829 — Видение Карла XI (Vision de Charles XI)
  • 1829 — «Таманго» (Tamango)
  • 1829 — «Взятие редута» (L’enlèvement de la redoute)
  • 1829 — Федериго (Federigo)
  • 1830 — «Партия в триктрак» (La partie de trictrac)
  • 1830 — «Этрусская ваза» (Le vase étrusque)
  • 1832 — Испанские письма (Lettres d’Espagne)
  • 1833 — «Двойная ошибка» (La double méprise)
  • 1834 — «Души чистилища» (Les âmes du Purgatoire)
  • 1837 — «Венера Илльская» (La Vénus d’Ille)
  • 1840 — «Коломба» (Colomba), повесть
  • 1844 — «Арсена Гийо» (Arsène Guillot)
  • 1844 — Аббат Обен (L’Abbé Aubain)
  • 1845 — «Кармен» (Carmen)
  • 1869 — «Локис» (Lokis)
  • «Джуман» (Djouman)
  • «Синяя комната» (Chambre bleue)

Пьесы

  • 1825 — «Театр Клары Газуль» (Théâtre de Clara Gazul), сборник пьес
  • 1828 — «Жакерия» (La Jacquerie), историческая драма-хроника
  • 1830 — «Недовольные» (Les Mécontents), пьеса
  • 1832 — Заколдованное ружье (Le Fusil enchanté), пьеса
  • 1850 — «Два наследства или Дон-Кихот» (Les deux héritages ou Don Quichotte), комедия

Путевые заметки

  • 1835 — «Заметки о путешествии по югу Франции» (Notes d’un voyage dans le Midi de France)
  • 1836 — Заметки о путешествии по западу Франции (Notes d’un voyage dans l’Ouest de la France)
  • 1838 — Заметки о путешествии в Овернь (Notes d’un voyage en Auvergne)
  • 1841 — Заметки о путешествии на Корсику (Notes d’un voyage en Corse)

Работы по истории и литературе

  • Опыт о гражданской войне (Essai sur la guerre sociale) 1841
  • Исследования по римской истории (Études sur l’histoire romaine) 1845
  • История дона Педро I, короля Кастилии (Histoire de Don Pèdre Ier, roi de Castille) 1847
  • Анри Бейль (Стендаль) (Henry Beyle (Stendhal) 1850
  • Русская литература. Николай Гоголь (La Littérature en Russie. Nicolas Gogol) 1851
  • Эпизод из русской истории. Лжедмитрии (Épisode de l’Histoire de Russie. Les Faux Démétrius) 1853
  • Мормоны (Les Mormons) 1853
  • Восстание Стеньки Разина (La Révolte de Stanka Razine) 1861
  • Казаки Украины и их последние атаманы (Les Cosaques de l’Ukraine et leurs derniers attamans) 1865
  • Иван Тургенев (Ivan Tourguénef) 1868

Прочее

  • 1827 — «Гусли» (Guzla)
  • 1829 — Жемчужина Толедо (La Perle de Tolède), баллада
  • 1832 — Бан Хорватии (Le Ban de Croatie), баллада
  • 1832 — Умирающий гайдук (Le Heydouque mourant), баллада
  • 1837 — «Этюд о религиозной архитектуре» (Essai sur l’architecture religieuse)
  • 1856 — Письма к Паницци
  • 1863 — эссе «Богдан Хмельницкий» (Bogdan Chmielnicki)
  • Письма к незнакомке (Lettres à une inconnue)

Первые переводы повестей Мериме на русский язык:

  • «Илльская Венера» («Библиотека для чтения», 1837)
  • «Коломба» (там же, 1840)
  • «Двойная ошибка» («Современник», 1847)
  • «Варфоломеева ночь» («Исторический вестник», 1882)
  • «Кармен» («Дорожная библиотека», 1890).

Экранизация произведений

  • «Медвежья свадьба» — по пьесе А.Луначарского, созданной по мотивам новеллы П.Мериме «Локис», (Реж-ры: Владимир Гардин, Константин Эггерт), СССР, 1925 г..
  • 1960 — по мотивам новеллы «Маттео Фальконе» на киностудии «Азербайджанфильм» был снят одноимённый фильм. Режиссёр-постановщик — Тофик Тагизаде.
  • «Таманго» (Tamango) — (реж. Джон Берри), 1958 г.
  • «Локис» (Lokis) — по одноименной новелле, реж. Януш Маевский, Польша, 1970 г.
  • «Маттео Фальконе» (Mateo Falcone) — (реж. Ян Будкевич), Польша, 1971 г.
  • «Зверь» (La Bete) — по мотивам новеллы «Локис», (реж. Валериан Боровчик), Франция, 1975 г.
  • «Венера Илльская» (La Venere D’Ille), Италия, 1979 г.
  • «Кармен» (The Loves of Carmen) — США, 1948 г.
  • «Кармен» — вариация на тему, (реж. А. Хван), Россия, 2003 г.
  • «Коломба» (Colomba) — (реж. Лоран Жауи), Франция, 2005 г.
  • «Кармен» (Carmen) — (Жак Малатье), Франция, 2011 г.

Источник: wikipedia.org, mod.uk

Нет привязок к месту

Связи

Имя Родство Дата рождения Дата смерти Описание

Не указано событие

X

Проспер Мериме кратко для детей 2, 3, 4, 5, 6, 7 классов

Биография Мериме: становление писателя Мериме родился в 1803 г. в Париже. Семья будущего писателя была очень творческой, в этой атмосфере прошло детство Проспера. Он получил высшее юридическое образование в Парижском университете, но решил связать свою жизнь с культурой, увлекаясь литературой, историей и археологией. Во время обучения юноша посещал собрания выдающихся деятелей науки и искусства, что значительно расширило его знания и сказалось на формировании личности писателя. Мериме считал своими учителями французских просветителей, разделял их философские и атеистические взгляды. Первое произведение Мериме прочел в небольшом литературном кружке. Историческая драма получила одобрение, но сам автор остался недоволен и не стал печатать свое сочинение. Окончив образование, Мериме получил должность секретаря одного из министров. Затем был назначен инспектором исторических достопримечательностей. На этом посту Мериме многое сделал для сохранения памятников прошлого. В 1825 г. Мериме издал шесть драматических произведений. Писатель скрыл свое авторство, назвав создательницей драм вымышленную испанскую актрису, приписав себе лишь перевод с испанского. В этих работах Мериме нарушает классические правила драматического искусства, существовавшие в то время. Через некоторое время Мериме выпускает в свет новый сборник «Гюзла», состоящий из сочиненных писателем переводов сербских баллад. Оба сборника являются примерами величайших литературных мистификаций. Испанские драмы и сербские баллады Мериме долгое время считались подлинными произведениями. Раскрытие мистификации вызвало изумление у многих видных деятелей культуры, которые были поражены мастерством молодого писателя. В 1829 г. писатель издает один из лучших исторических французских романов — «Хроника царствования Карла IX», в котором затрагиваются события противостояния католиков и протестантов. В 1830 г. Мериме совершил путешествие по Испании, после чего на всю жизнь сохранил любовь к этой стране. В творчестве писателя большое место занимает испанская тематика. В 30-е гг. большую часть времени писателя занимает его работа в качестве инспектора, он отдает много сил реставрации культурных памятников.

Биография Мериме: расцвет творческой деятельности Дальнейшая работа Мериме проходит в жанре небольших новелл. В этой области писатель достигает значительного мастерства. Одним из самых значительных произведений писателя в этом жанре стала новелла «Кармен», оказавшая большое влияние на всю мировую культуру. Образ Кармен прочно вошел в мировую литературу и стал источником вдохновения для многих деятелей культуры. Характерной чертой творчества Мериме является его стремление к изображению самобытных культурных особенностей различных стран, не получивших достаточного освещения. Писателя привлекает оригинальность и своеобразие в развитии разных культур. При этом он избегает каких-либо авторских оценок и не становится на позицию «просвещенного европейца». В глазах писателя любая культура имеет право на развитие и существование. Не должно быть каких-то единых правил и норм, одинаково пригодных в любой точке земного шара. Особым направлением в творчестве Мериме становится его работа в области истории. Он издает несколько сочинений по античной истории, которые достаточно высоко оцениваются специалистами. В 1853 г. писатель был назначен сенатором. Но государственная деятельность мало привлекала Мериме, все свои силы он по-прежнему отдавал литературе и искусству. Мериме проявлял большое интерес к зарубежной культуре. В 50-е гг. писатель активно занимается русской культурой, пишет статьи и переводит наиболее значительные произведения русской литературы. Мериме прикладывает большие усилия для популяризации русского искусства во Франции. Писатель издает несколько статей, посвященных Смутному времени и истории казачества. Мериме умер в 1870 г., войдя в историю мировой и французской литературы и искусства, преданным поклонником которых он оставался на протяжении всей жизни.

Оцените статью
Рейтинг автора
4,8
Материал подготовил
Максим Коновалов
Наш эксперт
Написано статей
127
А как считаете Вы?
Напишите в комментариях, что вы думаете – согласны
ли со статьей или есть что добавить?
Добавить комментарий